本題の「彼が走る」話にはそれほどの印象が残らなくて、彼の書きっぷりがやたらと気になった。翻訳本を読んでいるような文章が彼のスタイルなんだろうか? 「ノルウェーの森」の時もこんな文章だったっけ? 海外で受けるのはそのせい?それとも翻訳を沢山しているとこうなるの? 本とは関係ないどうでもいい話だけど。
目次
本題の「彼が走る」話にはそれほどの印象が残らなくて、彼の書きっぷりがやたらと気になった。翻訳本を読んでいるような文章が彼のスタイルなんだろうか? 「ノルウェーの森」の時もこんな文章だったっけ? 海外で受けるのはそのせい?それとも翻訳を沢山しているとこうなるの? 本とは関係ないどうでもいい話だけど。
コメント